В японском языке есть специальное словосочетание, обозначающее «рестораны, в которых очень длинные очереди»

Интересный факт из сферы лингвистики и восточной психологии (заодно и философии. Восточной).

В японском языке есть специальное словосочетание, обозначающее «рестораны, в которых очень длинные очереди»

Ожидание в этом случае – не издержки, с которыми приходится мириться, а компонент ценности.

Очередь для японца – часть культуры, упражнение в терпении и учтивости, часть жизни, в которой нет ничего раздражающего.

 

В стране Восходящего Солнца сложилось даже целое искусство — японское искусство стояния в очередях.

Вот что нам в России надо точно у японцев перенять.

 

Очередей у нас хватает. Можем даже экспортировать в Японию.

Отдадим по дешёвке.

Оптом.

 

Достаточно известный факт, что на Рождество японцы любят отведать курятинки в заведениях KFC.

 

Вот такая вот непонятная блажь.

 

И в это время в KFC просто умопомрачительные очереди.

Но японцы не ропщут, не жалуются, не хнычут и не ноют (представляю чтобы у нас было – помню, когда только первый McDonalds в Москве на Пушке открылся в 1990 г. Вот там были очереди – я бы сказал даже очередища)

А японцы ничего так – спокойно выстаивают в очередях.

 

Типа – ну всем же надо и хочется. Так что постоим.

 

В любой другой день приходи в KFC и никаких тебе очередей.

 

И только вот на Рождество……

 

А вообще у японцев очереди это достаточно распространённое явление. Стоят в них спокойно. С самурайским достоинством и невозмутимостью.

 

Банзай (万 歳).

Однако.

Примечание:

БАНДЗАЙ (Банзай), японский ликующий клич, соответствующий русскому «ура», «многие лета», «да здравствует» и т. п.

 

Б. изображается двумя китайскими иероглифами, из коих первый означает: 10.000, мириады, множество, бесконечное число, всё; второй: год, лета, возраст.

Банзай  провозглашают трижды в честь императора, чествуемых лиц, или по случаю радостного события.

 

Слово Банзай существует у всех народов, принявших китайскую письменность: у китайцев (ваньсуй), у корейцев (ман-сей). (Hirose and Sakuma, Japanese-English Dictionary)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *